Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

occupied (verb)

  • 1 Б-51

    (ВЕРТЕТЬСЯ (КРУЖИТЬСЯ, КРУТИТЬСЯ» КАК
    БУДТО, СЛОВНО, ТОЧНО) БЕЛКА В КОЛЕСЕ coll
    VP (with subj: human or как etc + NP these forms only, adv the verb may take the final position, otherwise fixed WO
    to be incessantly bustling about, doing various things, occupied with various concerns
    X вертится как белка в колесе = X is like a squirrel on a treadmill (in a cage)
    X is in a constant whirl X is continually (always) on the go.
    ...«(Виллон) жил в Париже, как белка в колесе, не зная ни минуты покоя» (Мандельштам 2)...."(Villon) lived in Paris in a constant whirl-like a squirrel on a treadmill, never still for a moment" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Б-51

  • 2 будто белка в колесе

    (ВЕРТЕТЬСЯ <КРУЖИТЬСЯ, КРУТИТЬСЯ> КАК <БУДТО, СЛОВНО, ТОЧНО> БЕЛКА В КОЛЕСЕ coll
    [VP (with subj: human) or как etc + NP (these forms only, adv); the verb may take the final position, otherwise fixed WO]
    =====
    to be incessantly bustling about, doing various things, occupied with various concerns:
    - X вертится как белка в колесе X is like a squirrel on a treadmill < in a cage>;
    - X is continually (always) on the go.
         ♦..."[Виллон] жил в Париже, как белка в колесе, не зная ни минуты покоя" (Мандельштам 2)...."[Villon] lived in Paris in a constant whirl-like a squirrel on a treadmill, never still for a moment" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > будто белка в колесе

  • 3 вертеться будто белка в колесе

    (ВЕРТЕТЬСЯ <КРУЖИТЬСЯ, КРУТИТЬСЯ> КАК <БУДТО, СЛОВНО, ТОЧНО> БЕЛКА В КОЛЕСЕ coll
    [VP (with subj: human) or как etc + NP (these forms only, adv); the verb may take the final position, otherwise fixed WO]
    =====
    to be incessantly bustling about, doing various things, occupied with various concerns:
    - X вертится как белка в колесе X is like a squirrel on a treadmill < in a cage>;
    - X is continually (always) on the go.
         ♦..."[Виллон] жил в Париже, как белка в колесе, не зная ни минуты покоя" (Мандельштам 2)...."[Villon] lived in Paris in a constant whirl-like a squirrel on a treadmill, never still for a moment" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > вертеться будто белка в колесе

  • 4 вертеться как белка в колесе

    (ВЕРТЕТЬСЯ <КРУЖИТЬСЯ, КРУТИТЬСЯ> КАК <БУДТО, СЛОВНО, ТОЧНО> БЕЛКА В КОЛЕСЕ coll
    [VP (with subj: human) or как etc + NP (these forms only, adv); the verb may take the final position, otherwise fixed WO]
    =====
    to be incessantly bustling about, doing various things, occupied with various concerns:
    - X вертится как белка в колесе X is like a squirrel on a treadmill < in a cage>;
    - X is continually (always) on the go.
         ♦..."[Виллон] жил в Париже, как белка в колесе, не зная ни минуты покоя" (Мандельштам 2)...."[Villon] lived in Paris in a constant whirl-like a squirrel on a treadmill, never still for a moment" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > вертеться как белка в колесе

  • 5 вертеться словно белка в колесе

    (ВЕРТЕТЬСЯ <КРУЖИТЬСЯ, КРУТИТЬСЯ> КАК <БУДТО, СЛОВНО, ТОЧНО> БЕЛКА В КОЛЕСЕ coll
    [VP (with subj: human) or как etc + NP (these forms only, adv); the verb may take the final position, otherwise fixed WO]
    =====
    to be incessantly bustling about, doing various things, occupied with various concerns:
    - X вертится как белка в колесе X is like a squirrel on a treadmill < in a cage>;
    - X is continually (always) on the go.
         ♦..."[Виллон] жил в Париже, как белка в колесе, не зная ни минуты покоя" (Мандельштам 2)...."[Villon] lived in Paris in a constant whirl-like a squirrel on a treadmill, never still for a moment" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > вертеться словно белка в колесе

  • 6 вертеться точно белка в колесе

    (ВЕРТЕТЬСЯ <КРУЖИТЬСЯ, КРУТИТЬСЯ> КАК <БУДТО, СЛОВНО, ТОЧНО> БЕЛКА В КОЛЕСЕ coll
    [VP (with subj: human) or как etc + NP (these forms only, adv); the verb may take the final position, otherwise fixed WO]
    =====
    to be incessantly bustling about, doing various things, occupied with various concerns:
    - X вертится как белка в колесе X is like a squirrel on a treadmill < in a cage>;
    - X is continually (always) on the go.
         ♦..."[Виллон] жил в Париже, как белка в колесе, не зная ни минуты покоя" (Мандельштам 2)...."[Villon] lived in Paris in a constant whirl-like a squirrel on a treadmill, never still for a moment" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > вертеться точно белка в колесе

  • 7 как белка в колесе

    (ВЕРТЕТЬСЯ <КРУЖИТЬСЯ, КРУТИТЬСЯ> КАК <БУДТО, СЛОВНО, ТОЧНО> БЕЛКА В КОЛЕСЕ coll
    [VP (with subj: human) or как etc + NP (these forms only, adv); the verb may take the final position, otherwise fixed WO]
    =====
    to be incessantly bustling about, doing various things, occupied with various concerns:
    - X вертится как белка в колесе X is like a squirrel on a treadmill < in a cage>;
    - X is continually (always) on the go.
         ♦..."[Виллон] жил в Париже, как белка в колесе, не зная ни минуты покоя" (Мандельштам 2)...."[Villon] lived in Paris in a constant whirl-like a squirrel on a treadmill, never still for a moment" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > как белка в колесе

  • 8 кружиться будто белка в колесе

    (ВЕРТЕТЬСЯ <КРУЖИТЬСЯ, КРУТИТЬСЯ> КАК <БУДТО, СЛОВНО, ТОЧНО> БЕЛКА В КОЛЕСЕ coll
    [VP (with subj: human) or как etc + NP (these forms only, adv); the verb may take the final position, otherwise fixed WO]
    =====
    to be incessantly bustling about, doing various things, occupied with various concerns:
    - X вертится как белка в колесе X is like a squirrel on a treadmill < in a cage>;
    - X is continually (always) on the go.
         ♦..."[Виллон] жил в Париже, как белка в колесе, не зная ни минуты покоя" (Мандельштам 2)...."[Villon] lived in Paris in a constant whirl-like a squirrel on a treadmill, never still for a moment" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > кружиться будто белка в колесе

  • 9 кружиться как белка в колесе

    (ВЕРТЕТЬСЯ <КРУЖИТЬСЯ, КРУТИТЬСЯ> КАК <БУДТО, СЛОВНО, ТОЧНО> БЕЛКА В КОЛЕСЕ coll
    [VP (with subj: human) or как etc + NP (these forms only, adv); the verb may take the final position, otherwise fixed WO]
    =====
    to be incessantly bustling about, doing various things, occupied with various concerns:
    - X вертится как белка в колесе X is like a squirrel on a treadmill < in a cage>;
    - X is continually (always) on the go.
         ♦..."[Виллон] жил в Париже, как белка в колесе, не зная ни минуты покоя" (Мандельштам 2)...."[Villon] lived in Paris in a constant whirl-like a squirrel on a treadmill, never still for a moment" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > кружиться как белка в колесе

  • 10 кружиться словно белка в колесе

    (ВЕРТЕТЬСЯ <КРУЖИТЬСЯ, КРУТИТЬСЯ> КАК <БУДТО, СЛОВНО, ТОЧНО> БЕЛКА В КОЛЕСЕ coll
    [VP (with subj: human) or как etc + NP (these forms only, adv); the verb may take the final position, otherwise fixed WO]
    =====
    to be incessantly bustling about, doing various things, occupied with various concerns:
    - X вертится как белка в колесе X is like a squirrel on a treadmill < in a cage>;
    - X is continually (always) on the go.
         ♦..."[Виллон] жил в Париже, как белка в колесе, не зная ни минуты покоя" (Мандельштам 2)...."[Villon] lived in Paris in a constant whirl-like a squirrel on a treadmill, never still for a moment" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > кружиться словно белка в колесе

  • 11 кружиться точно белка в колесе

    (ВЕРТЕТЬСЯ <КРУЖИТЬСЯ, КРУТИТЬСЯ> КАК <БУДТО, СЛОВНО, ТОЧНО> БЕЛКА В КОЛЕСЕ coll
    [VP (with subj: human) or как etc + NP (these forms only, adv); the verb may take the final position, otherwise fixed WO]
    =====
    to be incessantly bustling about, doing various things, occupied with various concerns:
    - X вертится как белка в колесе X is like a squirrel on a treadmill < in a cage>;
    - X is continually (always) on the go.
         ♦..."[Виллон] жил в Париже, как белка в колесе, не зная ни минуты покоя" (Мандельштам 2)...."[Villon] lived in Paris in a constant whirl-like a squirrel on a treadmill, never still for a moment" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > кружиться точно белка в колесе

  • 12 крутиться будто белка в колесе

    (ВЕРТЕТЬСЯ <КРУЖИТЬСЯ, КРУТИТЬСЯ> КАК <БУДТО, СЛОВНО, ТОЧНО> БЕЛКА В КОЛЕСЕ coll
    [VP (with subj: human) or как etc + NP (these forms only, adv); the verb may take the final position, otherwise fixed WO]
    =====
    to be incessantly bustling about, doing various things, occupied with various concerns:
    - X вертится как белка в колесе X is like a squirrel on a treadmill < in a cage>;
    - X is continually (always) on the go.
         ♦..."[Виллон] жил в Париже, как белка в колесе, не зная ни минуты покоя" (Мандельштам 2)...."[Villon] lived in Paris in a constant whirl-like a squirrel on a treadmill, never still for a moment" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > крутиться будто белка в колесе

  • 13 крутиться как белка в колесе

    (ВЕРТЕТЬСЯ <КРУЖИТЬСЯ, КРУТИТЬСЯ> КАК <БУДТО, СЛОВНО, ТОЧНО> БЕЛКА В КОЛЕСЕ coll
    [VP (with subj: human) or как etc + NP (these forms only, adv); the verb may take the final position, otherwise fixed WO]
    =====
    to be incessantly bustling about, doing various things, occupied with various concerns:
    - X вертится как белка в колесе X is like a squirrel on a treadmill < in a cage>;
    - X is continually (always) on the go.
         ♦..."[Виллон] жил в Париже, как белка в колесе, не зная ни минуты покоя" (Мандельштам 2)...."[Villon] lived in Paris in a constant whirl-like a squirrel on a treadmill, never still for a moment" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > крутиться как белка в колесе

  • 14 крутиться словно белка в колесе

    (ВЕРТЕТЬСЯ <КРУЖИТЬСЯ, КРУТИТЬСЯ> КАК <БУДТО, СЛОВНО, ТОЧНО> БЕЛКА В КОЛЕСЕ coll
    [VP (with subj: human) or как etc + NP (these forms only, adv); the verb may take the final position, otherwise fixed WO]
    =====
    to be incessantly bustling about, doing various things, occupied with various concerns:
    - X вертится как белка в колесе X is like a squirrel on a treadmill < in a cage>;
    - X is continually (always) on the go.
         ♦..."[Виллон] жил в Париже, как белка в колесе, не зная ни минуты покоя" (Мандельштам 2)...."[Villon] lived in Paris in a constant whirl-like a squirrel on a treadmill, never still for a moment" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > крутиться словно белка в колесе

  • 15 крутиться точно белка в колесе

    (ВЕРТЕТЬСЯ <КРУЖИТЬСЯ, КРУТИТЬСЯ> КАК <БУДТО, СЛОВНО, ТОЧНО> БЕЛКА В КОЛЕСЕ coll
    [VP (with subj: human) or как etc + NP (these forms only, adv); the verb may take the final position, otherwise fixed WO]
    =====
    to be incessantly bustling about, doing various things, occupied with various concerns:
    - X вертится как белка в колесе X is like a squirrel on a treadmill < in a cage>;
    - X is continually (always) on the go.
         ♦..."[Виллон] жил в Париже, как белка в колесе, не зная ни минуты покоя" (Мандельштам 2)...."[Villon] lived in Paris in a constant whirl-like a squirrel on a treadmill, never still for a moment" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > крутиться точно белка в колесе

  • 16 словно белка в колесе

    (ВЕРТЕТЬСЯ <КРУЖИТЬСЯ, КРУТИТЬСЯ> КАК <БУДТО, СЛОВНО, ТОЧНО> БЕЛКА В КОЛЕСЕ coll
    [VP (with subj: human) or как etc + NP (these forms only, adv); the verb may take the final position, otherwise fixed WO]
    =====
    to be incessantly bustling about, doing various things, occupied with various concerns:
    - X вертится как белка в колесе X is like a squirrel on a treadmill < in a cage>;
    - X is continually (always) on the go.
         ♦..."[Виллон] жил в Париже, как белка в колесе, не зная ни минуты покоя" (Мандельштам 2)...."[Villon] lived in Paris in a constant whirl-like a squirrel on a treadmill, never still for a moment" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > словно белка в колесе

  • 17 точно белка в колесе

    (ВЕРТЕТЬСЯ <КРУЖИТЬСЯ, КРУТИТЬСЯ> КАК <БУДТО, СЛОВНО, ТОЧНО> БЕЛКА В КОЛЕСЕ coll
    [VP (with subj: human) or как etc + NP (these forms only, adv); the verb may take the final position, otherwise fixed WO]
    =====
    to be incessantly bustling about, doing various things, occupied with various concerns:
    - X вертится как белка в колесе X is like a squirrel on a treadmill < in a cage>;
    - X is continually (always) on the go.
         ♦..."[Виллон] жил в Париже, как белка в колесе, не зная ни минуты покоя" (Мандельштам 2)...."[Villon] lived in Paris in a constant whirl-like a squirrel on a treadmill, never still for a moment" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > точно белка в колесе

См. также в других словарях:

  • dislodge — [c]/dɪsˈlɒdʒ / (say dis loj) verb (dislodged, dislodging) –verb (t) 1. to remove or drive from a place of rest or lodgement; drive from a position occupied. –verb (i) 2. to go from a place of lodgement. –dislodgement, noun …  

  • V2 word order — Verb second (V2) word order, in syntax, is the rule in some languages that the second constituent of declarative main clauses is always a verb, while this is not necessarily the case in other types of clauses. V2 effect The V2 effect is clearly… …   Wikipedia

  • occupy — verb (T) 1 STAY IN A PLACE formal to live or stay in a place: The Jackson family have occupied this apartment for the past six months. 2 be occupied if a room, seat, or bed is occupied, someone is in it or using it 3 SEIZE AND CONTROL to enter a… …   Longman dictionary of contemporary English

  • use up — verb 1. use up (resources or materials) (Freq. 3) this car consumes a lot of gas We exhausted our savings They run through 20 bottles of wine a week • Syn: ↑consume, ↑eat up, ↑eat, ↑ …   Useful english dictionary

  • occupy — verb 1) Carol occupied the basement apartment Syn: live in, inhabit, be the tenant of, lodge in; move into, take up residence in, make one s home in; people, populate, settle; formal reside in, dwell in 2) two windows occupied almost the whole of …   Thesaurus of popular words

  • dislodge — verb Etymology: Middle English disloggen, from Anglo French *desloger, from des dis + loger to find lodging for, encamp, from loge shelter more at lodge Date: 15th century transitive verb 1. to drive from a position of hiding …   New Collegiate Dictionary

  • use — verb (used, using) –verb (t) /juz / (say yoohz) 1. to employ for some purpose; put into service; turn to account: use a knife to cut; use a new method. 2. to avail oneself of; apply to one s own purposes: use the front room for a conference. 3.… …  

  • occupy — verb 1) Carol occupied the basement flat Syn: live in, inhabit, lodge in, move into, people, populate, settle 2) he occupies a post at the Treasury Syn: hold, fill, have; informal hold down …   Synonyms and antonyms dictionary

  • withdraw — verb ADVERB ▪ altogether, completely ▪ immediately, instantly ▪ abruptly, hastily, promptly, quickly, soon …   Collocations dictionary

  • engage — verb /ɪnˈɡeɪʤ/ a) To engross or hold the attention of (someone); to keep busy or occupied. Whenever I engage the clutch, the car stalls out. b) To draw into conversation. They were engaged last month! Theyre planning to have the wedding next year …   Wiktionary

  • lose oneself in — verb to be deeply occupied, focused or absorbed in someone or something Sometimes, when we lose ourselves in fear and despair, in routine and constancy, in hopelessness and tragedy, we can thank God for Bavarian sugar cookies …   Wiktionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»